"...eltűnik a mérhető idő..."
Kereső  »
XIX. ÉVFOLYAM 2008. 2. (496.) SZÁM - JANUÁR 25
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Demeter Zsuzsa
A Nyugat felé, félúton
Szőcs István
A múlt idők setét virága I. - Egyik író annyi, mint a másik?
Filip Florian
A kisujjak
Gaal György
A nem csak legendákban élő Kelemen Lajos
Láng Orsolya
Don Quijote
Esteli dal
Emlék
Daphné
Dimény Lóránt
Szerokel
Neil McCarthy
Harangszólaltatás
Neil McCharty
Október háza
Balázs Imre József
Fekete madár egyik is, másik is
Szakács István Péter
Csempészáru
Pomogáts Béla
Erdélyi magyar irodalomtörténet-írás (1920-1944)
Ady András
Kerti munkák
Tűzimádók
Öregek parkja
Logopédusom
Havazik nálunk
Terényi Ede
ZENE - A CSENDEN TÚL - Lármán innen, csenden túl
Februári évfordulók
 
Neil McCharty
Október háza
XIX. ÉVFOLYAM 2008. 2. (496.) SZÁM - JANUÁR 25

House of October

A Lombard Street elől október szombat
a St. Nicholas káptalan templom nyújt rögtön
menedéket a hetente robbanó piactól,
hol lépteket szenved csak el a csönd és
néha tahó fénykép kattintóra harapják
nyelvüket az izzadó falak.
Kinn az égalján kel egybe felhő és daru.
Levert napsugár, árnyékot félő, csúszik
a padsorok közé, hol arcom kézbe rejtem,
kitárt ujjakkal szétszedem az Istent a fejemben,
és védőiratot foglalok versbe, repedésekkel
versszak közökben, hogy új fény kússzon át
morcos reggelre ébredt nőmre. Hezitál,
nevem tátogja, mert itt a tépkedő-
hét, és a tépkedő egy lassú hét.

A tépkedőnapra várok, mikor a pillanat
legélesebb kése tompa marad; a pillanatban
tudom, jegyem eltéphetem, botlik a ló
harmadik ugrásán; tudom, a pillanatban szét-
téphetem a tegnap híreit, árkon túl
úszhatom út ellen az 5 órás utasokkal szemben
telóm figyelve, várom a hívó súlyt.

Idővel elnézem a gyáva utcák
bűnét, elnézem a kegyetlen időt, elnézem
a múltnak a kísértést, eljövendő hónapok
hirtelenjét; mert itt voltam, most meg eltűntem.
Itt voltam a nő mellett, most meg eltűntem.
Itt voltam kavicsmintát festeni csupasz
lábujjal, járókelőlesen. Talán már
a Swanson Streeten vagyok utcazenész. Talán én vagyok
odafenn a sirály, ki változásra int. Talán
a St. Nicholas udvarán vagyok egy
fa árnya, hazaforduló.

Dányi Dániel fordítása




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében