"Egyik zsandár azt mondja a másiknak..."
Kereső  »
XIX. ÉVFOLYAM 2008. 11. (505.) SZÁM — JÚNIUS 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Lászlóffy Aladár
Óda az „Olyankor”-hoz
Demeter Zsuzsa
„Nem vagyok irodalmi író” - Beszélgetés Vida Gáborral
Szőcs István
JEGYZET - Világpolgár: is-is vagy se-se?
Ferenczes István
Esteban Zazpi de Vascos verseiből
Pomogáts Béla
Kuncz Aladár (1886–1931)
Ármos Lóránd
Csak te én
Egy napig
Népnevelő
Fehér, benn
Reggelimhez
Álmomban Isten
Hajnali
Móritz Mátyás
A vörös kakas fészke
Hajós János
Homoksivatag, avagy a karaván naplóját lapozza a szél
Borgesi sivatag
Merényi Krisztián
Szindbád a huszonegyedik században
Razzia
Végveszély
Bogdán László
A kintrekedtek (folytatás előző lapszámunkban)
Mike Ágnes
Kövekben az idő
Bakk Ágnes
Hogyan spóroljunk a képekkel
Gömöri György
Dsida versfordításairól
Terényi Ede
ZE­NE – A CSENDEN TÚL - Eine kleine NICHTmusik
Hírek
 
Ferenczes István
Esteban Zazpi de Vascos verseiből
XIX. ÉVFOLYAM 2008. 11. (505.) SZÁM — JÚNIUS 10.

FABULA RASAR*

A láma és a juh
Egy balga birka
folyton folyvást
csak bégetett:
„Reggeltől estig
robotolok,
küzsdök értetek,

a leghasznosabb
e nagy világon
én vagyok,
általam szerzik
a csobányok
a bő vagyont.

A tejem édes,
gyapjam selymes,
irhám csuda,
ódát zengedez
bőrömről majd
a víg duda!"

Így dicsekedett,
ment a csacsi mögött
bután,
kérődzött rössel
a vezér kolomp
bűbúján.

„Mindez így igaz
– szólott a láma,
ki unta
már a bégetést –,
téged visszhangoz
a lunka,

méssz a csürhe közt,
ha kell
a szakadékba is,
terelnek kopók,
szamár vezet,
bunkó tanít,

így hasznos,
a zabálás
legfőbb gondod,
még köpni sem tudsz,
bőrödből vágnak
majd bocskort...

Majd ha egyedül
maradsz,
ha bekerítenek,
csak a kés előtt
emeled föl
a fejedet!"

*Rasar spanyolul azt jelenti, hogy súrol könnyedén


FABULA BATARIA*

Egyszer egy varangyos béka
felmászott az árbocfára,
hitte: ott lel a babérra
s onnan a jövőt meglátja,

mert bűzlött lent s amint monda:
a pocsétát elkúrtuk nagyon,
hát széttekintek a rónán,
van-e még valahol vagyon!

Nézett előre, meg hátra,
jobb felé is, bal felé is,
miközben a sok hitványa
gyúródott utána   égig,

a kétéltűség így jutott
a polcra. Hanem láss csodát!
A távlat tündértót gyújtott,
nem pedig lenti pocsolyát!

Előre ! – ott van Kánaán –,
kiáltott fel a fő varangy,
ott érik ananász, banán,
nem tál lencse, mint alant.

És felindult a békahad,
egymást tiporva mentenek,
keresték azt a dús tavat,
mit kikeletnek hitének.

Meneteltek hősiesen,
tikkasztón égett fönt a Nap,
fordultak volna szívesen
vissza, hiszen a sivatag

már a lábuk alatt porzott,
tó sem volt, víz sem... Itt rohadunk,
nem adnak itt tündércsókot –
mondták –, hát ássuk be magunk,

hátha a tündéri tavunk
az alfelünk alatt vagyon
s ha nincs se baj! Megmaradunk,
bár nem lesz ebből nagy haszon.

Való: Tahitit látának
ők! Tanulságom sincs nagyon,
tán csak annyi, hogy békáknak
a szeme hátukon vagyon.

Bogotá, 1792

*Baratariának nevezték azt a helyet, amelynek Sancho Panza rövid ideig kormányzója volt. A farok nélküli kétéltűeket, mint amilyenek a békák is, tudományosan Batracian-oknak nevezik. E két szóból alkottam meg Batariát fabulám kedvéért. Akinek füle van, érti, akinek pedig nincs, annak hiába magyaráznám.


A béka meg a bagoly


Nappal van, fényes,
fele sem tréfa,
öreg fa alatt
vartyog egy béka.

Azzal dicsekszik
a bugyuta léha,
olyan szöme van,
fellát az égba:

„Ennél szöbbet
senki sem kíván,
elbűvöl mindent
a perspektívám!"

„– Mit ér a szárnyad,
két ökör szemed
– szólt a bagolyhoz,
brékelt, hencegett –,

ha csak lefele
nézel, te tollas,
ária helyett
huhogást bomlassz,

nem látsz csillagot,
tűnd éri kéket,
virágot lepkét,
megannyi szépet..."

„Várd ki az éjjelt
– szólott az uhu –,
bányasötétben,
akkor karattyolj,

mikor rád lobbanok,
akkor szólj vissza:
milyen is az a
hős perspektíva !

Rögtön kiköplek
rusnya cafrangot:
nem eszem jeget,
pláne varangyot."


A lepke és a sólyom


„Röptöm is táncosabb,
szebb vagyok, díszesebb nálad”
– mondta volt egy lepke
a leszallott sólyommadárnak.

„Virágról virágra
szállók, melléd az ágra,
hisz testvérek vagyunk,
esküszünk a szabadságra !"

A sólyom hallgatott.
Tudta: hernyóból lett a csacska
s szar lesz belőle.
Villant, hirtelen bekapta.


A patkányok és a zongora


Csatornák mélyén,
pincék szögletében,
patkányok népe
múlatott a mélyben.

Mocsokból, szennyből,
pince gyümölcsből
– bőven valának –
álló napig dőzsölt

a dicső banda,
nagy hordók legalján
seprő is maradt,
részegült sok patkány,

csupán vezérük
bírta, áskált tovább,
felfelé, padlón,
gerendán, falon át...

Így történt aztán
sötétlő éjszakán:
egy zongorában
ébredt a főpatkány.

Meztelen farka
meg alig mozdula:
hirtelen pendült
a zongora húrja !

Ugrott is legott,
lőn nagy riadalom,
ősi patkánytól
zengett a bimbalom.

Ám meghallották
a pengést odalent,
felcsődült csőstől
a patkánysereglet!

„Ó, mi gyönyörű
patkány szimfónia ! – nyalta
a seggit
minden atyafia.

„Te vagy a zseni,
a legnagyobb művész,
concerto grossód
lobog, mint a tűzvész!”

Ez kellett neki:
dicshimnusz, glória,
sikerült száz húrt is
szétszaggatnia.

Észre sem vették
a nagy vigalomba
roskad a ház is,
nemcsak a zongora.




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében