"még ők kérdezik, hol van az én Istenem"
Kereső  »
XXIII. ÉVFOLYAM 2012. 17. (607.) SZÁM — SZEPTEMBER 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Pomogáts Béla
Magyar irodalom Erdélyben - Személyes bevezetés a gyergyószárhegyi eszmecseréhez
KOVÁCS FLÓRA
Zenehallgatás, durván - Beszélgetés Orcsik Roland költővel, műfordítóval
Szőcs István
Sárgavarázs-jegyzetek
Cseh Katalin
Sanzon
Sigmond István
Molekulák 35. - Csengettek
ANDREI DÓSA
Versei
GEO BOGZA
Versei
MIRCEA ELIADE
Maitreyi
DANIEL BĂNULESCU
Versei
DOINA RUŞTI
Zogru
BENE ZOLTÁN
Világnézet
Petres László
Miesnapi kirándulások Árkádiában
KOVÁCS BEA
A forgatókönyvírás metakönyve
Lászlóffy Zsolt
A lángész járandósága
Hírek
 
ANDREI DÓSA
Versei
XXIII. ÉVFOLYAM 2012. 17. (607.) SZÁM — SZEPTEMBER 10.


online

a google az apám
tőle tanultam hogy kell
nyakkendőt kötni

többször fordultam hozzá
egyetlen nap alatt
mint apámhoz egész életemben

én és az apám
sodródunk a virtuális térben
időnként maileket küldünk egymásnak
ő nőgyűlölő anekdotákat küld nekem
és egyenleteket melyek végeredménye
nők egyenlő problémák
én figyelemteszteket küldök neki 
                                 és alkalmazásokat
amik meghatározzák az agy életkorát

to: apa
subject: [No subject]

Olvastam valahol a neten hogy
az idén 4 exabit egyedi információ
generálódik majd
úgy fogunk kapcsolódni mint még soha


Egy göngyöleg
linóleumban

Într-un sul de linoleum

szüleim a tévét nézik
húsz éve
a képernyő jobb felső sarkában
pislog az ISMÉTLÉS szó

asztalhoz ülünk mint egy család
pedig egyikünk se tűri
ha evés közben nézik

elviselhetetlen életerőt árasztunk
abbeli erőfeszítésünkben
hogy feldolgozzunk valamit ami kész
feltépem a linóleumot
beleburkolózom görgök
mint egy úthenger
konyháról konyhára
a világ végéig

Imádat

Adoraţie

Mondom anyának, fáj ott lenn.
Kézen fog és az ablakhoz vezet.
Lehúzza a bugyimat, megvizsgál.
A nap melege összehúzza 
a herebőrt, pöndörödik
mint egy darab papír ha izzik alatta 
                                                 a parázs.
Egy gyökér kijön a földből,
egy levegőben függő hídvég
remegni kezd.
Valaki vagy valami közeledik.
A transzformátorok zakatolása erősödik.
Fekete sugarak pásztázzák anya arcát.
Megbűvölten néz, amint térdepel.
Arca túl közel van.
Félek, eltörölhetem az arcvonásait.


Egy este 
a D. családdal

O seară cu familia D.

Apa nem tudja, hogy mutassa ki 
                                              a haragját.
Bezárkózik egy elszigetelt helyiségbe, 
ádázul, kétségbeesetten káromkodik.
Anya nem tud táncolni, mert
nem tudja, hogy engedje magát vezetni,
és lassan-lassan már a saját lábainak
sem engedi, hogy vezessék.
Mintha minden lépésnél megbotlana.

(picit, épp egy picit, nagyon picit, 
                                  igen, nagyon picit)

Nem tudom, hogy találtak egymásra 
                                             ők ketten,
de lám, jól megvannak együtt:
anya billentyűzik,
apa kezeli az egeret.
Anya írja nekem:
a képek, amiket küldtél,
van bennük valami 
az amerikai regények magányából.

Megkéri apát,
masszírozza a tarkóját. Egyik kezével
apa a saját tarkóját masszírozza,
hogy lássa, jól csinálja-e.

Apa írja:
gyere haza, mert sose tudom,
mennyi kenyeret vegyek
ha nem vagy itt.

Hétezer kilométerre vagyok otthonról,
egy sziklás szigeten, a munkások 
                                          barakkjában.
A kezem, a ruháim homárbelsőségtől
                                               szaglanak.
Otthon anya összegyűjti 
                                      a drótra aggatott
tiszta ruhát, mielőtt esni kezd.
Belefúrom az arcom a nap melegítette
                                             ágyneműbe.

  SZÁNTAI JÁNOS 
     fordításai
 Andrei Dósa: 1985-ben született Brassóban. Költő, műfordító, több irodalmi lap munkatársa. Első kötete Cînd va veni ceea ce este desăvîrşit (Amikor eljön, ami tökéletes) címmel jelent meg 2011-ben, amelyért Iustin Panţa-díjjal és Mihai Eminescu – Opera Prima-díjjal tüntették ki.




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében