"repültem, csendes lebegéssel"
Kereső  »
XXIV. ÉVFOLYAM 2013. 7. (621.) SZÁM — ÁPRILIS 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Karácsonyi Zsolt
Kavicsok nélkül, Albionban
Papp Attila Zsolt
„A hétköznapi embert szeretem, aki véletlenül követ el bűnt” - Interjú Kondor Vilmos íróval
Miklós Ágnes Kata
„Ez Budapest, nem Chicago” – Kondor Vilmos regényeiről –
Zsidó Ferenc
Huszonnégy
Sigmond István
Egy ateista tanácsa: higgyetek Istenben 12. - Többarcú nyomor
Pál Tamás
Versei
CSUSZNER FERENCZ
Barátaim macskák
SZŐKE ZSOLT
A bombabiztos csajozós siker
Dan Sociu
Versei
Jancsó Miklós
Kóla
Sántha Attila
Versei
Szőcs István
Mihaszna nyelvészet? Azaz kinek használ, ha egyáltalán igen?
Xantus Boróka
Kísértő Dacia, fenyegető zeppelin
Láng Orsolya
Skizofrén evangélium
JUHÁSZ ERIKA
Tolvajszéki napjárta
Hírek
 
Dan Sociu
Versei
XXIV. ÉVFOLYAM 2013. 7. (621.) SZÁM — ÁPRILIS 10.


Az első éjszaka
(Prima noapte)

Azon az éjszakán, amikor elalvás előtt mondtam neki,
hogy szeretem, és ő is mondta, hogy szeret, álmomban
egy kísérleti napot lőttem fel az égre, írtak rólam

egy amerikai irodalmi magazin első oldalán, 
megérkeztek a földönkívüliek, és az emberek engem 
választottak, hogy fogadjam őket,

odatapasszam tenyerem a hajó ajtajának közepén
fénylő tenyérhez, s én elemelkedtem a földről, könnyedén
repültem, csendes lebegéssel az alakom tükröző
                                             vizek fölött. Reggel,

amikor megébredtem, a fény roppant ablakaiban lombok 
táncoltak, a hátán. Azon az éjszakán, amikor elalvás előtt
mondtam neki, hogy szeretem, és ő is mondta,

hogy szeret, álmomban a nap az atmoszférán belül 
ragadt rozsdás vasgolyóbis volt, és egy rossz papírra 
nyomtatott, bolgár bulvárlapban eléggé

kínos dolgokat írtak rólam, az idegen űrhajó 
kerek ablakából egy gyanús kinézetű, szakállas  
guruféleség bámult le rám, Charles Manson őrült

tekintetével, mire én felröppentem, néhány méternyire
a földtől, hiszen állandóan csuklottam ezekben a repülős
álmokban, alig tudtam a levegőben maradni.
                                      Amikor megébredtem,

lombok árnyéka táncolt leégett hátán.


Gördülés
(Rostogol)

A Paranoid Park-ot néztük amikor hívott anyám.
Lehalkítottam a telefont és folytattam a filmet.
C. a térdem simogatta és épp ahogy vége lett
eszembe jutott a gördeszka (pocτoroπ írta a dobozán)
amit az orosz piacon vásárolt anyám
mikor tizenöt voltam

és pár éve félárva akárcsak Nuţu, 
egy kopaszra nyírt kisfiú, aki (fényképen)
a csokor kardvirágnál is kisebb volt, amit a tanítónak
vitt az első iskolanapon. Szomorkás gyerekek, most 32 évesen
egy régi film végén döbbenek rá, mennyit szenvedhetett anyám,
hogy így látott bennünket.

Amíg lába nem kelt, nap mint nap kifényeztem vele az aszfaltot
és a márványlépcsőket a Szakszervezetek Házánál
                                                        (volt is másnak 
akkoriban ilyen deszkája! – egy esős éjszakán az autók közt 
egészen Rǎchiţi-ig ereszkedtem le a völgyben, és fagylaltot
vittem nagyanyámnak). Csak most döbbentem rá, annyi
gyászeset

(55 éves volt, 20 éve eltemette férjét, aztán anyját, apját,
testvérét, két-két hónappal egymás után,
s nem volt kire főznie, kivel veszekedhetett volna egy jót,
alig, mondhatni egyáltalán nem hagyott nyomot rajta az idő,
ugyanazon a bűbájos gyerekhangon szól bele a telefonba, hogy 
megköszönje, amiért felhívtam),

annyi elválás, és egy számomra csaknem végzetes betegség után,
egy régi film végén, Urania szerint 

az Anya csillagjegyének hetében (anyám nem kedveli, amióta 
csak rosszat jósol neki), mennyire nehéz anyának lenni
                                                                és hál’ istennek,
hogy amilyen érzékeny lettem, nem vagyok és nem is leszek soha
anya és semmi ehhez hasonló.


Jegyzőkönyv
(Proces-verbal)

Anyám. Amikor magam is fizetett alkalmazott lettem
gondoltam veszek neki egy automata mosógépet
hogy annyit mosott kézzel rám.
Voltaképpen csak pár napig foglalkoztatott a gondolat:
prospektusokat lapoztam, a részleteket számolgattam.
Aztán megfeledkeztem róla.
A feleségem az Altexnél dolgozott, mint hitelreferens.
Az emberek szemébe nézett, 
s ha úgy ítélte, megkapták a tévét.
Nekem nem adott volna el mosógépet,
és igaza lett volna.
A telefonban azt mondta, hogy szomorú,
napi 14 órát dolgozik, szombaton és vasárnap is, 
a lányunkat csak nagyon ritkán látja, 
majdnem olyan ritkán, mint én.
A múlt hétvégén rám se 
hederített, mondta, 
végig egy idegesítő gyagyás
gyerekkel játszott a közelben.
A feleségem pszichológus szeretett volna lenni
különleges bánásmódot igénylő gyerekekkel foglalkozni
különleges, lelkes pszichológus
aki apait-anyait  belead a gyerekrajzok értelmezésébe
de aztán idegesítőnek találja őket. 
Engem is szeretett
aztán már nem 
pedig csak alapvető szükségleteim voltak.
Én is szerettem őt
aztán már nem 
pedig csak hétköznapi szükségletei voltak.
Anyámat is szeretem 
és ő is engem, mert így működik a világ. Azóta 
mosógépet is vásárolt,
egyedül él és naponta többször is felhív
hogy elmesélje mit látott a tévében.
Azóta papíron is elváltunk,
jegyzőkönyv is van róla, Úristen, hogyan beszélnek
rólunk a jegyzőkönyvben, ti emberek, írja,
összezavarodott, összezavarodott lények vagytok.

GÁLL ATTILA fordításai
 
Dan Sociu: író, költő, műfordító. 1978-ban született Botoşani-ban. A iaşi-i Al. I. Cuza egyetem politika-filológia szakán végzett. 2002-ben megjelent első verseskötetét Mihai Eminescu-díjjal jutalmazták;P cîntece eXcesive (túlzó énekek) című kötete 2005-ben elnyerte a Romániai Írók Szövetségének versdíját. Charles Bukowski és Seamus Heaney műveiből fordított. A Polirom könyvkiadó szerkesztője. Legutóbbi kötete: Poezii naive şi sentimentale (Naiv és érzelmes költemények), a Cartea Românească  Kiadó 2012.




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében