"A hely, ahol íróasztal süllyed el..."
Kereső  »
XVII. ÉVFOLYAM 2006. 19. (465.) SZÁM - OKTÓBER 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Lászlóffy Aladár
Epitáfium
Pomogáts Béla
Az erdélyi magyarság lelkiismerete - Sütő András öröksége -
CS. NAGY IBOLYA
"A kisebbségi lét metaforája volt..."
Fodor Sándor
Még egy "Isten veled"
Şerban Foarţă
Ombra del bacio
Amore mio
Farfalla maorosa
Egy ígéret (Szonettforma lejtmotívumokkal)
Szonett
Szonett
Szonett
Rondó szélrózsával
Tenyérjóslás
Szonett
Szonett
Donna con donna
Szonett
Szonett
Alexandru Vakulovski
Pizdec*
Bereczki András
Hét és fél nap
Szőcs István
"Hozudnak rendilétesen" (Sigmond István költői tanszínjátékáról)
Terényi Ede
MOZARTRÓL MOZARTTAL - „Mon très cher Père!”
Hírek
 
Şerban Foarţă
Farfalla maorosa
XVII. ÉVFOLYAM 2006. 19. (465.) SZÁM - OKTÓBER 10.

Majd estefelé két lüktető lepke
színezze kedvesed puha szemhéját,
két lepke, lengén verdeső két szárnya
áttetsző majdnem, selyemrojt-szempilla,
amelyen akár estefelé, harmat
helyében néha megcsillan egy könnycsepp.
Hadd, nedvesítse örömüket könnycsepp,
derüljön kedvre el nem szálló lepke,
míg őszi zúzmarává hűl a harmat,
hogy már szikkadni alig bír szempilla,
ha nehezen és bukdácsolva szárnyal.
Repdessen hát megállás nélkül szárnya
az alkonyatban nedvesen, száz könnycsepp
míg felszárad, ha lüktet a szempilla
az arc fölött, miként ha lepne lepke
meg őszibarackot, melynek szemhéját,
a gyöngyházfényűt elborítja harmat.
Gyümölcse pelyhét fürdesse friss harmat,
legyezze hamvas pillantások szárnya,
ahogy megrebben álmatlan szempilla,
mint estefelé vitorlázó lepke,
az arcán, ahol gyöngyözik a könnycsepp,
nem is övé, hisz száraz a szempilla.
Örvendezzél, hogy másé a szempilla,
és nem az ő szemén üt át a harmat
olyan tisztán, akár melyből lepke
iszik, „kukacát két angyali szárnya”
között viselve, amikor a könnycsepp
feloldja minden egeknek szemhéját, –
mikor egymásra ereszti szemhéját
a szemen, ahol sugárzó szempilla
hegyén súllyal görnyedez a könnycsepp,
akár a mélybe szédülő csepp harmat,
és meghajlik alatta rajok szárnya,
ahol menyasszony s vőlegény a lepke.
Engedd, lüktessen szemhéjjal szempilla,
mint szárny ha röpdös, mikor arca harmat,
sugárzó, mikor könnyű, este, lepke.

 

Eszteró István fordítása




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében