"dobognék napestig, s kinek a szívével?"
Kereső  »
XXV. ÉVFOLYAM 2014. 17. (655.) SZÁM — SZEPTEMBER 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
MARKÓ BÉLA
Rímkényszer
Demény Péter
Beszélgetés Mircea Dinescuval - Angyal a határon
Vallasek Júlia
Angolkeringő 11. Rejtőzködő félelem (Mark Haddon: The Red House)
Sebestyén Mihály
A Place Pigalle összeillesztései
Vörös István
C. zsoltár
Cseh Katalin
versei
Szőcs István
„Az bizony AZ volt, de Ő bizony nem AZ volt” – Dózsa György – 1514 – Parasztháború félezer éve
Abdellatif Laâbi
Az elektronikus majmok
Nagypál István
versei
ADORJÁNI PANNA
Tízéves vagyok és cigicsikkeket gyűjtök a templom udvará
Hajós János
versei
Horváth Előd Benjámin
Az elesettek hangja és az éhség - Horváth Előd Benjámin interjúja Serestély Zalánnal
Viszonyszók nélkül gyónni
Ugron Nóra
Félelem és reszketés Észtországban
Elek Tibor
Klasszicizáló beérkezés
Szántai János
Janovics-könyv, három nyelven
Karácsonyi Zsolt
Ványa paraszti sorsa
DIMÉNY HAJNALKA
„...úgy kezd a lelkünk a ketrecéből kiszabadulni”
MOLNÁR ZSÓFIA
Csaligyűjtemény
Benke András
A kimondhatatlan újramondása
SZEKERNYÉS JÁNOS
Képtár és alkotótábor
Lászlóffy Zsolt
Erdélyi muzsikusok Dél-Ameriká­ban (1.)
Hírek
 
Abdellatif Laâbi
Az elektronikus majmok
XXV. ÉVFOLYAM 2014. 17. (655.) SZÁM — SZEPTEMBER 10.

gúnyvers és
burkolt transzparensek
afrikai
méregtelenítéshez


hé lé lé         hé lé lé      Ouahli Ouahli
Köszöntjük a kísérleti nyúl Afrikát
                   a kifehérítettet
öblítve     kisikálva     foltjaitól megtisztítva   megszelídítve
                   a nyugat-labor jóvoltából
köszönet papa schweitzer
                 köszönet Vöröskereszt      FAO
köszönet a négerecskék     mütyür patkányok    beriberiben szenvedők   notórius éhezők nevében
köszönet nektek ti derék háziasszonyok    Jézus gyermekei    szőke papnők
humanitárius könnyeitekért és pánikoló pulzusotokért
köszönet Khan aga    Yul Brynner     Grófnők     Márkinék
a gálaestekért    utazási lázatokért és a kinyújtott kezekért
köszönet    ONU   UNESCO        CEE     CIA      Commonwealth     Világbank
nagylelkűségetekért    zálogkölcsönötökért    atyai uzsorátokért
bőkezűségetekért    a zsibárukért   whiskyért    mankókért    a hamis szőkékért
    Segédhadtestekért     Békehadtestekért
Részvétel nélkül segítsetek Afrikán    a sakáloknak hátrahagyott oroszlánokon
Részvétel nélkül segítsetek Afrikának fürgén magasodó tömlöcökbe zárt népein

hé lé lé Ouahli Ouahli
    Köszöntjük a koloniális hegek kontinensét az elrendelt határok által karmoltat a rőffel mértet
testvérnépek egymással rivalizálva Allah  Krisztus   Totem   Kos   Nap   Föld   Égbolt   Chthoni szellemek nevében
„Hálát rebegek Uram hogy feketének teremtettél”
Hálát rebegek Uram amiért Arabnak teremtettél   Ibonak  Haussának   Fuláninak   Zimbabwének   Mau Maunak Maszájnak   Pigmeusnak   Lázadó harcosnak   Büszke nomádnak   Megfoghatatlannak   Farokcsont nélküli antropofágnak
köszönet néktek mindennemű szentek hogy elláttatok transzhumáló pásztorkodással és mindenholi jelenléttel
hogy megajándékoztatok az élet és halál titkaival   meddőséggel és termékenységgel   tébollyal és koitusszal
hogy beavattatok a növények és égitestek összes titkába hogy fűszerekhez és gyógyító kövekhez vezéreltetek
minden Erők köszönet hogy bőrömet közönséges pigmensekkel színeztétek    hogy hajlékony gerinccel áldottatok meg
    és rózsaszínű nyelvvel hogy a hatalmasok lába elől felnyalhassam a koszt

hé lé lé Ouahli Ouahli
köszöntjük az árvíztől megmentett Afrikát
köszönöm Európa hogy racionális és egyetemes nyelved zászlaja alá befogadtál
logikával és technikával felszereltél
hogy csengve lemért érmék fényében tűnődhessek
hogy kizsákmányoltad fekete aranyamat   gyémántjaimat
ösztönző és intuitív erőmet
hogy sötétségbe burkolt pogányságomból   Duzzasztógátakat   Szappan-szerelő üzemeket   Coca-Colát   Sört OMO-t   Tideot   Nescafét fakasztottál
köszönöm hogy elismerted nagyra mért hímtagomat
atomorgazmusok és libabőrös bujaságok vesszejét
hogy elláttál páratlan ritmusérzékkel  anatómiai-fiziológiai hajlékonysággal
nád amely meghajol de nem töpreng     hogy csontvázamat kiterjeszthető trapézzá formáltad
hogy megszabadítottál   Varázslóktól   Vérdíjtól   Endogámiától   Poligámiától   Poliandriától   Véráldozatoktól   szellemi és testi álomkórtól   köszönöm hogy felemelted egyetemeid kiadóid szállodáid és bordélyaid barikádjait  
    én szende menedékem  
    mentő halotti deszkám
ha a tapasztalatlan és a vér feudalizmusát sirató Uralkodóim továbbra is nappali csendháborításért indítanak ellenem hajtóvadászatot
hé lé lé Ouahli Ouahli néked te anyai emlője a
            Szabadságnak  
            Demokráciának
            oromdíszes épületekbe vésve
köszönöm hogy megtanítottad nekem az embert és a nagybetűket  
hiányaimat és erényeimet

köszönöm hogy arcomba vetetted igazságaimat  
hogy rosszul fogtam neki a dolgoknak   hogy tudományosan visszamaradt vagyok
nem elégségesen analizált   törzsies   atavisztikus   krónikus beteg   ellenséges környezetre alkalmatlan   a nyúl és a teknős

köszönöm hogy mindent elárasztó fényeddel  tönkretetted a szemet 
totalitárius jeligéiddel   a látóidegeket   a beleket   a nyelőcsövet   és én lenyeltem   felszívtam   kérődztem a te hivatkozásaidon   a te útjelző tábláidon   Jeleideiden   Egyenleteiden   Mentőbójáidon
    és hagytam magam tündöklően fényes kódolásaid által becsapni
        Elektronikus majom
                Afrika
dzsungel melybe beleszablyáztad
            törvényeidet

hé lé lé Ouahli Ouahli
Köszöntjük az arisztotelészi Afrikát
köszönet papa Senghor   Négerkultuszú nagybácsik
köszönöm hogy bemutattatok   kiállítottatok   levetkőztettetek   lemeztelenítettetek   életnagyságomban kollektív   emlékezetemben   tudattalan-rémálmaimban     hogy morális bölcsességemben differenciáltatok   és ólomtálcán tártatok az esszenciák világa elé
hogy kicsalogattatok mételyező barlangjaimból
köszönöm   OVA   OCAM   Arab Liga   Nagy Magreb
köszönet a törzseink   fatermesztőink   nomádaink   vámpírjaink   leopárdembereink   tigrisembereink   párducnőink   a Föld előléptetett polgárainak nevében   Zászlóval   Himnusszal   Alkotmánnyal   egypártrendszerrel   Választói demokráciával   Szövetségi álammal   Sajátos szocializmusokkal
köszönöm hogy jóváhagytátok az   Urnát   Parlamentet   Egyetemet   a félidőket   mozi-karavánokat   könyvtárakat ahol történelememről és kolosszusairól tanulok   ahol szép fordításban olvasom meséimet fejtörőimet rejtvényeimet beszélt költészetemet
„tárgyilagos távolsággal és nélkülözhetetlen mediatizációval” felfedezem griotjaimat   imediazzjaimat   akrobatáimat és zsonglőreimet névtelen művészeimet   bukott birodalmaim hőseit   futurisztikus szobraimat amelyek orgiasztikus eksztázisba emelték Picassot   arabeszkjeimet   Vasarelyt   Mandriant   faraonikus-aztékikus   építményeimet   hangszereimet   szimpatikus mágiámat   imitáló mágiámat   a vénasszonyok receptjeit háremeimből
    talán az ember ősatyja vagyok  
    a világ bölcsője  
    a teremtés próbaköve  
    Atlantisz rejteke
az ásatások folytatódnak

hé lé lé Ouahli Ouahli
köszöntjük a fogáig felfegyverkezve
                szórakozó Afrikát
sok jó villamosság   repülőgép   televízió   aranyrudak Svájcban   Night-clubok   Diplomatatáska   IBM-DATA
Sok jó   Django   Ringo   James Bond   Coplan   Hitchcock
Sok jó le Monde   Paris-Match   Canard Enchaîné   Détective   Planète   Play-boy
Sok jó Molière   Shakespeare   Montesquieu   Calderón   Mallarmé   Sartre
    Mananga az afrikai V. Hugo
    Hamidallah az arab Baudelaire
    Ez a könyv bármelyik nyugati országban díjat nyerne
Sok jó Saint-Germain   Pigalle   nőci   Vagina a képeken továbbadják ezt Londonban   Brüsszelben    Madridban   Lisszabonban   Amszterdamban   New Yorkban
Sok jó száműzetés   én ott vándor lenni   én ott könyvet írni   skandalumot csinálni   elfog félelem politikus országban  
            ellenzéki

hé lé lé Ouahli Ouahli   Sok jó Nyugat
rég széttépett banania-kakaó-mosolyokat ahányat sikerül 
a mazochista homoszexuális európai cirógatva megtorolni   vállveregetéssel   kacsintással   megnedvesít ajkait és azt mondja   gyere kisöregem   egy vagyok mindegyik nemeddel   Erőszak   Fűszerek   Nap   Tam Tam   balafon   pókok   rebek   szitár   bogarak   cintányérok   Tam Tam Tam   Állj    a progresszív intellektuel párbeszédre hív   emelkedjetek   vállaljatok végre felelősséget 
mellét veri az önvád és testvériség a gyötrődésben   valami ami egy   előszóba   egy könyvbe   petícióba belefér   Egy nyugodt lelkiismeret  
és a szakértő magával visz mint egy ritka lepkét Rodéziából   mint egy utolsó példány fosszíliáját   feltűri nadrágszárát újabb tanulmányi témára lelt   egy életre szóló munkára   a kiadó pedig csak a jó ügyet kívánja támogatni   a te és a saját érdekeit védi   megnyitja számodra a trafikok rácsait   a kirakatokét   a rovatokét   hogy majd kitüntetést kapj alkalmazkodásért és érdemekért amelyeket minden hangszóró zengeni fog a kontinens minden kis képernyőjén olvasható lesz: lehord minket nem ért egyet semmivel de miatta özönlenek majd a turisták.

Hé lé lé Ouahli Ouahlli
Köszöntjük a vér urainak Afrikáját
sok jó hatalmat  
én tizedesem   én hadnagyom   én ezredesem   én tábornokom   nagylelkű és vad uralkodók hiteles leszármazottai vagytok (egyikük a krónikás szerint befalazta fiait   ellenségeit   apró darabokra fűrészelte, majd forró kátrányba mártotta és a hírhedt Shahraiar példáját utánozva hatalmas ládák elé állította saját feleségeit és szeretőit peremükre helyezte mellüket és lecsapta a fedelet, addig préselve őket, amíg végül be nem állt a halál) ti vagytok a palotaintrikák utolsó csenevészei   Méreg   Fojtás   Tőrbe csalás   a 20. században   nem olyan nehéz valamiféle tankkal meghódítani a nemzet mikrofonját   és máris garantált egy ülőhely az ENSZ-ben.

Wastrmann István fordítása

 

Abdellatif Laâbi


Marokkói származású költő, író, műfordító, kritikus. 1942-ben született. Az arab–angol Souffles alapítószerkesztői között volt. Az irodalmi folyóiratot 1972-ben betiltják, ugyanebben az évben a szerzőt bebörtönzik, 1980-ban nemzetközi nyomás hatására szabadul, öt évvel később Franciaországba toloncolják. Több mint 40 kiadvány önálló szerzője, utolsó verseskötete 2010-ben jelent meg Oeuvre poétique II címmel.




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében