"nem volt kiút a látomásból"
Kereső  »
XXVI. ÉVFOLYAM 2015. 17. (679.) SZÁM – SZEPTEMBER 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Vári Attila
Éjjel a kertemben Jeszenyinnel
Szebeni Zsuzsa
„Szerettem volna szakítani az Erdély-nosztalgiával…” - Interjú Szücs Györggyel, a Magyar Nemzeti Galéria tudományos főigazgató-helyettesével
Bogdán László
Vaszilij Bogdanov: Ricardo Reis Szibériában. A költői verseny VI.
Sebestyén Mihály
Alba hercegnő váratlan megjelenése a Bernáth Andor klubban (1954)
GELLU NAUM
Versei
Boda Edit
Versei
Pomogáts Béla
Petőfi Sándor temetése
Gál Hunor
Versei
Gothár Tamás
Versei
Hajós Eszter
Versei
Muszka Sándor
Versei
Bardo Madin
Versei
Purosz Leonidasz
Vereség után
Szőcs István
Az „alsó tízezer” tagja, és mikor evet a csaj?
Oláh András
Versei
Czakó Gábor
Szabar
Sántha Attila
A szabadságát lóval megvásároló nép Jordanes Geticájában – Gótok vagy hunugurok?
Bakk Ágnes
Mindnyájan rablók és áldozatok vagyunk
Bréda Ferenc
THEATRUM TEMPORIS - Levelek az Utókornak
Fried István
Markó Béla elölnézetei
Makkai Zsófia
Az újságíró Kós Károly
Lakatos Artúr
Bábeli fesztivál
Jakabffy Tamás
Az új BF-karmesterről
Portik Blénessy Ágota
Időutazás hetven év erdélyi képzőművészetében
Hírek
 
Bakk Ágnes
Mindnyájan rablók és áldozatok vagyunk
XXVI. ÉVFOLYAM 2015. 17. (679.) SZÁM – SZEPTEMBER 10.

Mielőtt beültem volna Jafar Panahi Taxi Teherán című filmjére, vettem egy nagy adag pattogatott kukoricát. Utólag teljesen feleslegesnek tartom. És nem a mennyiség miatt.
Jafar Panahi egyik előző filmje, a Zárt függöny (Pardé) című alkotás, amely ugyancsak berlinalés sikert aratott (megkapta a legjobb forgatókönyvnek járó díjat), számomra, az egzotikumán túl nem nyújtott szüszpanszt, inkább egyfajta tiszteletbeli gesztusként néztem végig, és egyetértettem a válogatókkal, hogy igen, ezeket az alkotásokat is be kell mutatni a világ egyik legnagyobb fesztiválján. Utána azért elgondolkoztam, hogy ne fotózkodjak-e én is Panahi életnagyságú kartonfigurájával (mivel a rendezőt az iráni állam nem „engedte el”). Ezért a Taxi Teherán című alkotását már kevésbé vártam, bár az nagyon ígéretesnek tűnt, hogy Panahi egy Teheránban furikázó autó sofőrjeként akár különböző kalandokat is átélhet.
A film nem annyira kalandos, inkább hosszú távon elgondolkodtat, és két, talán első látásra nem annyira összefüggő etikai problémát boncolgat: a halálbüntetés, valamint a filmek cenzúrázásának kérdését. Jó lenne, ha ennek a kettőnek direkt összekapcsolása csak legvadabb álmainkban fordulhatna elő, de így is mindkettő alapvető emberi (az élethez, valamint a szólásszabadsághoz való) jogok megtiprását jelenti.
Az egyáltalán nem meglepő, hogy a filmben Panahi önmagát és a sofőrt is alakítja egyben, és talán az sem, hogy a beszálló utasai előre megírt szituációkat mutatnak be. Igaz, ezek a helyzetek (helyzetjátékok?) az elején nagyon erőltetett párbeszédeket eredményeztek: például, hogy kell-e halálbüntetés, miért járna mindez és kinek. Nő és férfi vitatkozik, és mintha kissé sztereotipikus módon a férfi áll a halálbüntetés oldalán, aki az autóból kiszállva még odaveti, hogy azért ő is rabló, de nem olyan szerencsétlen. Aztán elkezdett izgalmas lenni a történet: beszállt egy súlyos motorbalesetet szenvedő férfi és felesége, aki siratja. Videokamerára veszik a végakaratát, nevezetesen, hogy asszonyát senki ne semmizze ki az ő halála után. Mikor elértek a kórházhoz, a nő kétszer is visszament az autóhoz, hogy bebiztosítsa magát és özvegyi sorsát, és elkérte a sofőr számát, hogy a felvétel eljusson hozzá. Félelmetes és teljesen érthető.
Panahi látszólag külső szemlélő szeretne lenni, aki a taxiban elhelyezett „kandikamerát” igazgatja a helyzetnek megfelelően. A film végére viszont a felmerülő etikai problémák egyre közelebbről érintik: egyik barátját például megverték, de a barát nem szándékszik feljelenteni a tetteseket, mivel nem akarja kitenni őket a halálbüntetés veszélyének. Panahi vállát, bár továbbra is távolságtartó marad, egyre inkább nyomják az etikai szempontból eldöntendő kérdések, ezáltal lesz emberi és szerethető a figurája (bár szerénységének ellentmond, hogy azt is beleírta, mekkora köztiszteletnek örvend). Szinte mindig van egy állandó kísérője/utastársa, először egy kétes, törpe testalkatú zömök figura, aki hollywoodi filmekkel dílerkedik, vagy Panahi unokahúga, aki szívesen dicsekedne osztálytársai előtt nagybátyjával, a nagy rendezővel, és aki azt kapta házi feladatául, hogy egy „forgalmazható filmet” készítsen. Rögtön el is sorolja, hogy melyek az Iránban forgalmazható filmek ismérvei: például a rút realizmust nem lehet bemutatni, a pozitív hősök ne hordjanak nyakkendőt, ne legyen benne semmilyen deszakralizáló jelleg, a férfiak és a nők ne kerüljenek intim kapcsolatba semmiképp, és varázslatról sem lehet szó, így a Harry Potter is kimaradt ott. Mindez a vallásosság jegyében, hiszen Iránban már régóta a hatalom ellensége a film: Ajatollah már a hetvenes években elítélte több írásában is a filmeket, 1978-ben iráni iszlamisták felgyújtottak egy abadani mozit, 400 ember halálát okozva. Az iráni forradalom után is több mint 180 üres mozit égettek porrá. Később, mivel a vezetők nem akarták, hogy az iszlám vallásos erkölcsöt bármilyen külső hatás is befolyásolja, rengeteg külföldi filmet cenzúráztak: egyrészt sok filmet egyáltalán nem forgalmazhattak, másrészt kivágták a nem megfelelő jeleneteket. 2010-től viszont már új technikákkal módosítják a képeket vagy az elhangzott dialógusokat, például illetlen ajánlatot házassági ajánlatra. Panahi unokahúgának tulajdonképpen az ebből a „hagyományból” fakadó szabályrendszer szerint kell megalkotnia a filmjét, ezért buzgón neki is áll forgatni a kis fényképezőgépével.
A rendező is tulajdonképpen ezen elvek alapján „rendezi” meg az apróbb jeleneteket, de a visszásságokat is bemutatja. Rámutat, hogy úgy is lehet „csúnya realitást” ábrázoló történetet bemutatni, hogy közben a jó tettekről szól, illetve azt is bemutatja, hogy milyen az, amikor erőszakosan megmásítja valaki a történetet. Sokáig didaktikusnak hat a leitmotívumként előforduló halálbüntetés témája: nemcsak a beszélgetések tematikájában merül fel a lopás vagy a rablás halálbüntetéssel történő büntetése, hanem Panahi, bármennyire is kívülállónak tűnik, egyre érintettebb lesz ezekben a kérdésekben. A film egy mesteri csavarral ér véget, amely egyedül hagyja a nézőt a rengeteg kérdéssel.  Panahi filmje műfajilag leginkább a fikciós dokumentumfilmek közé sorolható, a helyzetek nem valósak, de a történetek, amelyeket a szereplők elmesélnek, azok igen. A film végén beül az autóba a rendező korábbi ügyvédnője, aki már annyira hozzászokott az igazságtalanságokhoz, hogy mosolyogva beszél arról: már az ügyvédi kamarából is kitették, mert segített és lelki támaszt nyújtott az egyik rabnak. Könnyed mosolya beleég a néző szemébe, hisz úgy néz ki, az iráni állampolgárok nem félnek semmitől, csak teszik a dolgukat: az egyik megélhetésért rabol, a másik megvédi a bezártakat, a harmadik pedig filmre veszi a realitást. Az olykor csúf realitást.
Megjegyzés: a film végén nincs feltüntetve a stáblista, mivel ez nem egy forgalmazható film. Nem tudjuk tehát, hogy a szereplők valójában kik is voltak, ezért önmagukat „játszó”, valós személyeknek tekinthetjük őket.

 

Taxi Teherán, színes iráni film, 82 perc, 2015. Rendező, forgatókönyvíró és producer: Jafar Panahi.




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében