"a kód az életed, felfedni halál"
Kereső  »
XXVII. ÉVFOLYAM 2016. 22. (708.) SZÁM – NOVEMBER 25.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Papp Attila Zsolt
2076
Hogyan (nem) sétált át Hamlet egy Dosztojevszkij-regénybe - beszélgetés Mandics György íróval
HORVÁTH BENJI
Alien
Király Zoltán
Kórlap
Karácsonyi Zsolt
A vízcsepp
ANDRÉ FERENC
fagyáspont
Veres Miklós
„…van művész harmadik is még, Phantasos…” Utazás a dualizmus kori tudományos-fantasztikus irodalomba
Borsos J. Gyöngyi
Vérző áramkörök
Borcsa Imola
Sugárutak
Hajós Eszter
Versek
Solymár András
Szajkó
André Krisztina
Rövidprózák
ŞTEFAN MANASIA
Versek
Antal Balázs
A Kreón bolygó költői
Haklik Norbert
Antonius, Kleopátra, Villon és a Titanic
Szőcs István
Jegyzetek divatos témákról. Okoskodó szónyomor
Jakab-Benke Nándor
Fuss, Isti, fuss!
Bréda Ferenc
THEATRUM TEMPORIS. Levelek az utókornak. Kilencedik levél. Az üzenetről
Lakatos Artur
Egy kis démon is jobb, mint a semmilyen
Demeter Zsuzsa
Emberarcú utópia
Vers piros mokaszinban
Jakabffy Tamás
Farkas Ödön és a Brassai kvartett
Dabóczi Géza
Csigadomb
 
Hajós Eszter
Versek
XXVII. ÉVFOLYAM 2016. 22. (708.) SZÁM – NOVEMBER 25.

Otthagytam magam

Basque: Kamehameha

 

Mi történt, miután elfutottam? Megtörtént-e velem az, ami elől futottam? Kicsit félek, hogy igen. Csupa seb voltam, amikor hazaértem, és nem emlékeztem, miért fáj mindenem. Csak elfutottam és otthagytam magam. Ő pedig valószínűleg nem tett semmit, ő olyan. Mondjuk gondolhattam volna. Ő sohasem tesz semmit, hogy megvédjen, csak azt mondja, amit hallani akarok, ezt jól megtanulta. Én meg nem mondok inkább semmit, ő úgyis jobban tudja mondani, amit én mondanék.

 

Meg kellett volna mondanom nekik, ne bántsák, de bántottak, én meg félek. Minden ütés fáj. Utálom, ha megütnek. Azt mondta, ennek semmi értelme, mindenki menjen haza békén, hogy nem lehet ebből a helyzetből kihozni semmi jót, s ha nem jó senkinek, akkor mégis minek. De ők közelebb jöttek és én attól rettegek, utálom, ha közel jönnek, borzalmas szaguk van. A szőré? Az izmoké? Ő meg akkor megállt egyenesen, érdekes, én épp görnyedtem már, mint akit megütöttek.

 

Pedig még nem. Tele volt sebekkel, úgy vergődött haza, mintha a szél is összevissza vagdalta volna útközben. Én meg az ágyban feküdtem és nem akartam törődni vele, hogy fázik, hogy éhes, szarul van meg minden. Beszélt volna, arról, amit nem akarok hallani, na ezt nem, ilyenkor mindig inkább a szagokra fókuszáltam, a színekre, valami cipőfűzőre, hogy az honnan jött, aztán mi lett. Alszom, jeleztem neki, szóval te is alszol, és tényleg, már össze is esett. Ennek roppantmód örültem.

 

Holnap majd megbeszéljük, mi történt, vagyis hát ő beszél, én meg mutogatom neki a fák illatát meg a napsugarat, meg hogy milyen kellemes szellő fúj, az csak segít, nem bírnám elviselni, ha megtudnám, mit tettek velem. Aztán újra kimennénk, és talán ő futna el legközelebb, ne érezzem már magam annyira rosszul, amiért mindig elfutok. Persze nem ezért futna el, hanem csak úgy, lenne rá ok, mindig van. Nehéz a takaró. Semmire sem emlékszem. Átölelem.

 

 

Itt vagyok úgy amúgy

 

Basque: Kamehameha

 

(az egyik elindul megkeresni a másikat, aki valahol nagyon mélyen van, talán épp ás valamit, egy gödröt vagy mit)

szerintem vissza kellene jönnöd.

itt vagyok.

igen, tudom, hogy itt.

(az egyik a gödör pereménél áll, beleejti az egyik papucsát)

hallod, leesett a papucsom.

hallottam.

jó mélyen lehetsz, ha ilyen hangos. nem tört össze nagyon?

a papucsokra nem jellemző, hogy összetörnek.

(az egyik néz lefelé, a másik nem néz fölfelé, biztos ás még mindig)

nem dobod vissza?

nem tudom, merre vagy.

nem lep meg. ha szeretnéd, lemegyek…

ne gyere, nem érek rá.

…és segítek felhozni a bőröndöt is.

(a másik a bőröndöt keresi a szemével, de mindenütt a kihányt földet látja)

nagyon nehéz. nem lehet fölemelni.

de hát valahogyan elmentél.

el, az igaz. érdekes.

segítek.

(megtalálja a bőröndöt, kilátszik egy földkupac alól a sarka)

föld is van rajta.

kiássuk.

én most mást ások.

(az egyik beleejti a gödörbe a másik papucsát is)

feleslegesen fáradozol, nem lehet fölemelni.

akkor ásd csak el.

napersze. különben se tudsz lejönni. én is csak úgy tudtam, hogy fönt voltam és elkezdtem lefelé ásni, és leértem ide, ahol most vagyok.

aha. érdekes. akkor én is leássak?

nem érsz utol.

(az egyik keresi a másikat a sötétben, de nem lehet látni, még egy sarkot se, semmi)

jó, megvárlak.

várhatsz, azt lehet. csak épp másfelé haladok és nehéz a bőrönd.

túl sok felesleges dolgot cipelünk.

hülyeség. itt vagyok.

 

 

Hajós Eszter: 1990-ben született Budapesten. A Károli Gáspár Református Egyetem mesterképzős hallgatója.





Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében