"kártyalapok egy testvéri világban"
Kereső  »
XXVIII. ÉVFOLYAM 2017. 14. (724.) SZÁM – JÚLIUS 25.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Karácsonyi Zsolt
Kutya a labirintusban
Varga Melinda
A töréspontok körbejárása - beszélgetés Hevesi Judit költővel
Molnár Vilmos
Rövidprózák
Király László
Versek
Végh Attila
Emberhalászok
Gaal György
Helikoni honfoglalók
Nora Iuga
Versek
Sánta Miriám
Zöld napok
Eszenyi Fanni
Versek
Kiss Lóránt
A tenger vázlata
Jakabffy Tamás
Ki nekünk Dohnányi?
SERESTÉLY ZALÁN
„ahogy énvelem is történt már nemegyszer” – Az organikus, a funkcionális és az animisztikus kritikája az autopoietikus gép felől
TŐTŐS DOROTTYA
Hol volt, hol nem volt, volt egyszer a regény
Szántai János
Versek
Beretvás Gábor
Nem nőknek való vidék
Király Farkas
A gyász vége
MIKÓ IMOLA
Onkológiai derű
Bréda Ferenc
THEATRUM TEMPORIS. Levelek az utókornak. XIV. levél. Summa sum: sumus. Vagyon vagyok vagy vagyunk
László Noémi
Kínai kapcsolat
Demeter Zsuzsa
Tájkép a kortárs magyar prózáról
Jakabffy Tamás
Fülep Márk (többek között) Bukarestben
Borda Réka
Y, avagy a posztszocialista irónia
 
László Noémi
Kínai kapcsolat
XXVIII. ÉVFOLYAM 2017. 14. (724.) SZÁM – JÚLIUS 25.


Szőcs Géza: A napon. Szőcs Géza válogatott versei és írásai. Fordította Yu Ze Min. Writer’s Publishing House, Beijing, 2016.

 

Íme, egy friss válogatás az „erdélyi párbajhős” régi és új szövegeiből. Bravúros kihívás mindazon magyar ajkú olvasóknak, akik tanultak valaha kínaiul, továbbá mindazon kínai ajkú olvasóknak, akik tanultak valaha magyarul. E helyzetmegjelölés a szerző szellemiségéhez cseppet sem illő módon sarkított és fantáziátlan: a kötet mindazon olvasókat szólítja meg, akik kínai avagy magyar nyelven Szőcs Géza utánozhatatlan lírai és prózai remekeire kíváncsiak.

 

Tomaso Kemény előszava a Római Birodalomtól indulva Drakula és Ceaușescu személyén át Václav Havelig és Lech Walesáig ívelve helyezi el a költőt egy Romániát Magyarországgal összekötő avagy a két országot egymástól elválasztó híd politikailag legmagasabb pontján, hangsúlyozva, hogy a szerző duplán sikeres közéleti pályafutása mellett zseniális író. Ezt Szőcs Géza régi és új, magyarul értő olvasói előtt 2016-ban bizonygatni majdhogynem kínos.

 

A kínaiak ellenben többé-kevésbé tájékozatlanul indulnak eme sajátos poétikájú, egyszerre érzékeny és erőteljes univerzum felfedezésére, így természetesnek tűnhet, hogy a válogatást a hátlapon többek között Uri Geller, Andrzej Wajda és Mihail Gorbacsov kínai és magyar nyelven sorjázó mondatai ajánlják. A gyönyörű nyomdai termék árát feltüntető négyzetben, a vonalkód alatt ez áll: 00.00, amiből én azt értem: ez a könyv ajándék.

 

Ajándék mindazoknak, a­kik rég nem lapozgattak Sz. G.-­kötetet, akik még nem bámultak egészen közelről kínai írásjeleket, akik nem tudták, hogy ezen a nyáron mit pakolnak majd az utazóbőröndbe, akik esetleg elbizonytalanodtak volna, azt gondolván, hogy a magyar vers egy igazán kis nép igazán nagy csodája, amiről alig tud valamit a nagyvilág. A tavalyi esztendő e fordítói fegyvertényével a költő zsenialitása mellett a magyar nyelv is kikerült a napra: 1,37 milliárd ember olvasni tudó hányada léphet kapcsolatba vele, ha kedve tartja.

 

 

 




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében