"utolsó esélyed, hogy szólni engedj"
Kereső  »
XXIX. ÉVFOLYAM 2018. 23. (757.) SZÁM – DECEMBER 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Papp Attila Zsolt
Kultúrbéke
Egyed Emese
Egy közösség narratívái az idő múlásával – beszélgetés Szajbély Mihály irodalomtörténésszel
Rafał Gawin
Versek
Dawid Mateusz
Versek
Piotr Lamprecht
Verse
CS. NAGY IBOLYA
Próza – „versszünetben”. Király László novellisztikájáról
k. kabai lóránt
Verse
Battai Detre István
Versek
Dénes Anita
A baba
Vlad Drăgoi
Versek
Láng Orsolya
Goethingen 9. Búcsúkörök
Szántai János
Töredék Tradoninak / Nat Roidnak / Tandorinak avagy
Fried István
Tandori Dezső nyolcvanéves
Boda Edit
Versek
Jakab-Benke Nándor
Szürke magyar noir
Karácsonyi Zsolt
Galvani, vagy amit akartok
Erdős Katalin
Léghajón innen és túl
ANDRÉ FERENC
Balladai homázs
Bölcsőtől a Marsig
Jakabffy Tamás
A „visszaszerzett” pisztráng
Túros Eszter
Egy lezáratlan életmű dokumentumai
 
Battai Detre István
Versek
XXIX. ÉVFOLYAM 2018. 23. (757.) SZÁM – DECEMBER 10.

Alacsony vízállás

 

Kint nyár volt, idebent barlangi hűvösség.
Hozzád értem, és a cseppkövekhez hasonlóan,
elkezdtél nem történni.
Dinnyét ettünk, egy része a meztelen hasadon feküdt,
te pedig a lepedő gyűrődései között.
Mintha egy pompeji hullaüregben.
Amiben már bárki más is lehetne.
Kitöltené, akár a folyékony gipsz.
Megengedem a csapot a kádban.

Épp mint egy reprint hullaüreg, szívcsepegés nélkül.
Épp túl keveset, ami még alacsony vízállásnak számít.
Hogy talán felbukkansz az alján.
Végülis a Dunából előkerültek elveszettnek hitt dolgok.

A dinnyehéjak soha nem merülnek el.

 

 

 

Kapcsoló

 

A nagymama házában nem létezett szürkület.
Estefelé felkapcsolta a lámpákat, és leengedett minden redőnyt.

Az éjszakákból aztán csak a vaksötétre,
és a bekapcsolva hagyott rádió beszűrődő hangjára.
Egész éjjel valami ária szólt,
vagy legalábbis álombéli sikolyokból
rendszerint erre riadtam fel.

A nagymama meghalt, és a fia csak napfénynél
megy el a temetőbe, aztán szürkületkor már
leengedi a redőnyöket.
Elmegy és leengedi. Minden nap.

Friss virágot tesz a sírra, a nagyszüleid sírjára,
mert az, hogy anyáméra, az mintha
nekem semmit, és egyébként sem fáj eléggé.

Súrolja róla a koszt minden nap. Mintha lenne mit.
Szinte a márvány is elkopik.
Addig vakarná, karmolászná,
amíg fel nem bukkan a bomló test.
De mások megláthatják. Talán az élők.
És szürkületkor egyébként is
le kell engedni a redőnyöket.

Nem tudná elfogadni, hogy aznap
a sírásók valójában nem engedték le
kötelekkel
a szürkületbe.

A fenti redőnytől viszont már nem látszott semmi,
csak a felkapcsolt csillagok.
Mikor beszűrődött a telefoncsörgés, aztán anyám sírása.
Ahogy kinéztem az ablakon, mosolyogni kezdtem.

Csak az Úristen csalódott sóhajtozása,
és nem áriák voltak.
Hogy Őt nem, a mamát nem idelentre szánta,
így megállapodtunk:

Mama visszamehet, de csak ha
Ő engedi le és
Ő kapcsolja fel.

 

 

 

Próféta

 

Az állomás mellett minden reggel kilenc körül
megáll a gondviselés, egy zacskóban szendvicset
nyújt ki az ablakon, majd továbbhajt.

Az állomás mellett, minden reggel kilenc körül
ott ül egy férfi, üres tekintettel.
Elveszi a zacskót, majd visszaül,
ahogy utolsó vacsorához szokás.

Az állomás mellett minden reggel kilenc körül
látom, miközben a busz befordul.

Mindenki más elmenekült.
Mögötte egy kisebb erdő, a kivezető ösvény mentén
életek darabjai elszórva.
Csipkebokrok helyett ezek égnének
el, ha tulajdonosaikat is itt találnák,
életvitelszerűen.

Miután megette, sétálni kezd.
Szüntelenül beszél magában, néha széttárja karjait,
mintha önként feszítené magát keresztre.
Csikkeket szedeget a földről,
hisz mi szemetesbe még a bűneinket sem.

Az állomás vécéjében kinyitom a csapot.
Ha elég ideig mosok kezet, biztosan eltűnik.
Ahogy kilépek a mocskos helyiségből, halad felém.

Előttem áll. Engem néz.
Széttárja karjait, mintha önként, keresztre.
Szája mozog.
Széttárom karjaim, mintha önként, keresztre.
Feloldozó imát motyog.

 

 

 

Battai Detre István 1997-ben született Budapesten, jelenleg is ott él, az ELTE BTK magyar szakos hallgatója. Versek mellett dalszövegírással is foglalkozik





Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében