"a valóság hajónak hiszi magát"
Kereső  »
XXX. ÉVFOLYAM 2019. 05. (763.) SZÁM – MÁRCIUS 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
ANDRÉ FERENC
A leszállás feltételei
PÁL-LUKÁCS ZSÓFIA
„Mesésen abszurd, mint Erdély történelme” - Interjú Vári Attila íróval, költővel
Robert Șerban
Versek
Bíró Gergely
Szabadságharcos a kínai gyorsétteremben
FELLINGER KÁROLY
Borító
Cseh Katalin
Versek
Körtesi Márton
Versek
Dénes Anita
Lakoma
Lukács Flóra
Versek
Fehér Imola
Dialógusok
ANDREI DÓSA
Versek
Lakatos-Fleisz Katalin
„A szöveg elénk teszi testrészeit”
Balázs K. Attila
Vázlat apáról
Murányi Sándor Olivér
Po di Goro
Jakab-Benke Nándor
Egy pikareszk jenki Anna királynő udvarában
Bartha Réka
Poroljuk le a naftalint Heltairól?
Kovács Péter
Lakrészek ritmusa
Mărcuțiu-Rácz Dóra
A székely Kis herceg meg a Blokk
Szabó Csenge
Nálukfele ez úgy van, hogy…
horváth csaba
Bodor Ferenc forradalma
Jakabffy Tamás
Közhírré teendő: az Arcadia Bartók-albuma
SZEKERNYÉS JÁNOS
Nyolcvannyolcan
 
Robert Șerban
Versek
XXX. ÉVFOLYAM 2019. 05. (763.) SZÁM – MÁRCIUS 10.

 

A jó szél

Vântul cel bun

 

mondjak mesét

kér a fiam

azután jobb karját

vállamra teszi

mint baráti vállra

 

időnként

fél szárnnyal is

elszáll az ember

 

 

Puliszka, pálinka, film

Mămăligă, țuică, film

 

puliszkát főzünk pálinkázunk

szerb filmet nézünk nevetünk

 

megveregetjük közben a tévét

mint azt akiben vakon is

bízunk

 

egyszer csak

mintha Titu bácsimat látnám a képernyőn

szólok apának

hallgass kavargasd

oda ne égjen

válaszol közben a sztorira figyel

 

a tűzön az edényben

puliszkánk mesét puffogtat

szájáról olvasom

mint süketnéma

két szó közé

tolom a fakanalat

csinálom amit apa csinálna

ha nem pálinkájával eltelt

mozirajongó volna

 

a család koccint jóízűen nevet

nevetek én is

nevet a puliszka is

 

 

Pánikgomb

Butonul de panică

 

két kicsi melled

hegyén

pánikgomb ül

 

sosem izgulok

nem is félek

tüzet kést nadragulyát dugóhúzót nyelek

a sínek között várom a villamost az utolsó percen

jobbra mozdulok

ott a megálló

agyalágyult! háborog mindenki miattam benne

a diszkóban

fülhallgatóval

őrülten csápolok saját zenémre

a többiek persze

frusztráltan bámulnak bénán mozognak

mint a robot amit a rászerelt

nemi szerv rángat

 

nem félek semmitől

kicsit aggódom

azt is csak érted

mert mi van ha kétségbeesetten

unalmamban

véletlenül

a pánikgombhoz érek

 

 

A játékos

Jucătorul

 

az Úristen sakkozik 

megint

 

ma

a feketékkel

játszik

 

 

Választható lehetőségek

Careul cu opțiuni

 

mint tömött szénásszekér

gurul az élet

lassú

nehézkes

még vicces is

jóval magasabb mint amilyen széles

azon töprengsz, mit kezdj vele

 

mint hatalmas

matracra rázuhanj?

csukott szemmel

gyönyörtől olvadozva

szagolgasd?

nyugodtan precízen

számold

a szalmaszálakat?

vagy

egyszerűen csak

gyújtsd föl?

 

 

 

LÁSZLÓ NOÉMI fordításai

 

 

 

Robert Șerban, költő, újságíró (1970, Drobeta-Turnu Severin). A temesvári Műszaki Egyetemen diplomázott 1995-ben. Első verseskötete 1994-ben jelenik meg, Firește că exagerez (Természetesen túlzok) címen. A Romániai Írók Szövetségének tagja és Debüt-díjasa. Az Orizont irodalmi lap szerkesztője. Két tucatnyi verseskötet, publicisztika-gyűjtemény, interjúkötet szerzője. Legutóbbi verseskötete: Puțin sub linie (Vonal alatt), 2015, Cartea Românească, Bukarest. Az itt fordításban közölt versek a Tehnici de camuflaj [Álcázási technikák] kötetben (Tracus Arte, 2018) jelentek meg.

 

 

 

 





Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében