"a földi lét nem földi"
Kereső  »
XXXI. ÉVFOLYAM 2020. 15. (797.) SZÁM – AUGUSZTUS 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Karácsonyi Zsolt
Európé nyaral, most is nyaral
ANDRÉ FERENC
Menteni valamit, ami fontos. Interjú Izsó Zita költővel, műfordítóval
Ferencz Imre
Ferencz Imre versei
WOLFGANG BORCHERT
Tui Hoo
Varga Melinda
Varga Melinda versei
Lakatos Artur
Több mint bédekker
Borsodi L. László
József Attila, ki…? (in medias res)
Bokor Krisztián
Bokor Krisztián versei
Crispin Best
Crispin Best versei
Szőcs Margit
Szőcs Margit versei
Gömöri György
Koestler, az író és az ember
Kim Hyesoon
Kim Hyesoon versei
HEGEDŰS IMRE JÁNOS
Ima
FERENCZI SZILÁRD
Gyásztól gyászig
FISCHER BOTOND
Mélyfúrás karantén idején
Tóth Emese
Az erőszak csendjei és zajai
Kovács Újszászy Péter
Életrajz-szilánkok
Laczkó Emőke
Álmok szövevénye egy bizonytalan országban
Jakabffy Tamás
Hangfelvétel-múzeum 5.
MÁRTON EVELIN
Az ifjúság belső kinetikája. Interjú Anca Bodea képzőművésszel
 
Kim Hyesoon
Kim Hyesoon versei
XXXI. ÉVFOLYAM 2020. 15. (797.) SZÁM – AUGUSZTUS 10.

Fehérnél is fehérebb levélpapír

희디흰 편지지

 

Délután van, süt a nap

Hívnak

Odafordítom a fejem

A váratlan szélben

Kinyílik a romos ház ajtaja

Odabent esik

Apa meg csak az árkot ássa

Apa, az én testemből hull az eső

A sarokban gyülekeznek

Mellkasom fehér fái

Rázza a szél az ágaikat

Én vagyok az eső teste

Bennem a víz a sok gyerek

De hol van anya?

Hova ment, miután felrakta a rizst?

Hova ment? Így odaég az egész

 

Hagyd az agyagos földet, apa

Miért nem hallgatsz rám?

A gyerekek szárítkoznak,

Kilógatják mellkasom lyukain a hajukat

És egy ló vágtat ki belőlem

Fehérnél is fehérebb leveleimet

Ez a ló viszi

Nézd apa, jön valaki

Nagy táskát cipel

Csukd be most a verseskönyvet, menj ki az udvarra

Egy napsütötte fára teregeti nedves írásaink

 

 

Takla-Makán

 

 

Felkel a nap, a nő mossa a haját

Nincsenek combjai

A hajára önt egy vödör homokot

Belemeríti a fejét a homokba

Nincsenek lábai

Finoman kiöblíti a haját a homokfolyóban

Nincsenek mellei

És haja sem

Egy testnélküli nő mossa a haját

Nem mozdulunk. Te ott, én itt.

Száraz haját mindennap kibontja, felszáll az égbe, hullámozni és

            suhogni kezd

A nő napfelkeltétől napnyugtáig

Mossa a haját, soha nem egyenesíti ki hiányzó derekát

Fésülve simítja az áramló homokfolyót.

 

 

Izsó Zita és Kiss Marcell fordításai

 

 

Kim Hyesoon dél-koreai költőnő 1955-ben született. Számos vers- és esszékötetet is publikált. Több rangos dél-koreai és nemzetközi díj kitüntetettje. A kortárs dél-koreai költészet meghatározó alakja, a szöüli Művészeti Intézet oktatója.

 

 

 

 




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében