"ez nem egy könyv"
Kereső  »
XXXII. ÉVFOLYAM 2021. 3. (809.) SZÁM – FEBRUÁR 10.
 
Tartalomjegyzék Archívum
 
Karácsonyi Zsolt
Szélcsend, aztán mégsem
PÁL-LUKÁCS ZSÓFIA
A zuhanó ember a létbe kapaszkodik Interjú Iancu Laura költővel, néprajzkutatóval
Iancu Laura
Iancu Laura versei
FELLINGER KÁROLY
Fellinger Károly versei
Magyary Ágnes
Egy férfi. Stilisztikai reváns Esterházy Péter Egy nő című művére.
Lakatos Artur
Hadifoglyok mesélik
Borsodi L. László
Miként a bőr, reped
Demeter Arnold
Demeter Arnold versei
Horváth Florencia
Horváth Florencia versei
Szijj Márton
A Bel Air Coup’
ANDREI DÓSA
Andrei Dósa versei
Lövétei Lázár László
Hogyan olvassunk?
Varga Borbála
Varga Borbála versei
Adorjáni Anna
Adorjáni Anna rövidprózái
Vári Csaba
Vári Csaba versei
Vicente Ferreira Da Silva
A rácsodálkozás dialógusa
RITTER GYÖRGY
Hullámhossz
Bartha Réka
Beszélnek a színészek. Zavarba ejtő…
Tamás Dénes
„A tálalhatóvá hűtött anyag”
ANDRÉ FERENC
Halálra valósítjuk önmagunk
Ahová nem ér fel a tériszony
Jakabffy Tamás
Milyen zenét szeret Isten?
Túros Eszter
Köztes állapotok
 
ANDREI DÓSA
Andrei Dósa versei
XXXII. ÉVFOLYAM 2021. 3. (809.) SZÁM – FEBRUÁR 10.

A reklámszünet jótékony fényében lebegtem

(pluteam în lumina benefică a pauzei publicitare)

 

 

amikor közeledni akartam hozzá

a legjelentéktelenebb incidensek

is megváltoztattak mindent

ha a méz lecsöpögött

a kenyérlyukakon át

és a tányéron tócsát csinált

mielőtt beleharaptam volna

akkor már ki se mentem a házból

féltem nehogy találkozzak vele

féltem nehogy kitalálja

mit akarok tőle

 

hogy közelebb kerüljek hozzá

kiizzadtam a közeledési gesztusait

a balgáknak a filmekből

karjaimban tartottam a levegőt

ami formát ad a felfújható nőnek

ringatva őt

anima l’anima mia

dove vai

 

és ő valóban az volt

egy intenzíven forgalmazott szaglásmárka

egy délibáb a kétdimenziós kép háromdimenzióba

hajtásának folyamatában

egy alig sejtett lustasága a húsnak

és a pixeles redők alatt

megbújt valami jelentés

 

 

.rar

 

 

nem tudtam hova tenni a kezeimet

a végletekbe száműzött

szexuális feszültség

levágott a testi valóságról

ájulás állapotává kezdett fejlődni

 

elképzeltem ahogy este a lányok

hánykolódnak a szőnyegen

lábuk közé szorított kezekkel

 

holnap már nem lesz ilyen testtudatuk

és én megpróbálok majd

egybeolvadni ezzel az öntudatlansággal

 

végső soron és ellentétben a logikai folyamattal

arra gondoltam mikor fognak eltűnni ők

az életemből

 

a jövő változtasson át

adatcsomagokká – tapasztalat és felejtés

minden nyomást engedjen ki

az emberi határok ünnepélyes földrajzán túl

 

 

a melegről voltaképpen

(despre căldură de fapt)

 

 

arról hogy köd van szél víz

arról hogy messze van

hideg van

vészjelzők

nem az élvezet miatt

az agy kémiai zseléje

remeg

a kezdet energiája

dadogva alszik ki

 

de nem

arról hogy minden ami itt van eltűnik

amikor hangjának melege

eléri ugyanazt az intenzitást

amit az önkéntes hangja

aki olajszurtos

pingvineket ment meg

 

 

kizárólag férfias

(exclusiv masculin)

 

 

alapvetően erre van szükségem

naponta hagyjon ott az ikarus busz a mezőn

és onnan húsz kilométer tekerés

egy törött ülésen

ellenszél

az úton csak egy ellenőrizetlen vizű kút

a végén egy falu ahol nem találkozom soha senkivel

egy sportcsarnok fűtetlen szürkére

festett fémszerkezet

az izzadságszag és a kizárólag férfias zihálás

hogy ne gondoljak többet a szexre

 

 

Strange attractor

 

 

A világ egyik végétől a másikig:

egy információ, egy dal, egy kis érzelem,

más információ, más dal, még több érzelem,

gurul a gyapjúgolyó.

 

Azt akarom hogy az áldozat echoláliában szenvedjen,

hogy azonnal reagáljon legrejtettebb

vágyaimra, megerősítve őket,

Afrika vöröses földjébe szúrt elefántagyar.

 

A kabinablakon át fentebb két tetszőleges törzs

közti csata naiv ábrázolása látható,

nyilak a levegőben, fantasztikus állatokon lovagló harcosok,

az ő egükön is átkelt a gyapjúgolyó.

 

Megtalálni az ifjúságban elkövetett,

visszatérő hibák tervét: out of the mist,

how could i miss you with your drugs?

Plakátok, hálózati órák, pornómagazinok.

 

Maradj nyugton, suttogják az orgiába gyúrt végtagok.

Gyere velünk, és minden úgy lesz, ahogy ígértük.

Nyújsd ki a kezed: egy információ, egy dal, egy kis érzelem,

gurul a gyapjúgolyó.

 

HORVÁTH BENJI fordításai

 

 

Andrei Dósa 1985-ben született Brassóban, jelenleg családjával ott él. Több fontos díj kitüntettetje, öt verseskötet és egy regény szerzője, magyar és angol irodalmat fordít román nyelvre. Legutóbbi kötete: Expectativa luminoasă (OMG Publishing, Kolozsvár, 2020).

 

 

 




Proiect realizat cu sprijinul Primăriei şi Consiliului Local Cluj-Napoca
Kiadványunkat Kolozsvár Polgármesteri Hivatala és Városi Tanácsa is támogatja

Redacţia Helikon susţine şi promovează municipiul la titlul de Capitală culturală europeană
Szerkesztőségünk támogatja a Városi Tanácsot az Európai Kulturális Főváros cím elnyerésében