Rengeteg elővigyázatlan nő van, akik – még, ha egy szeretővel nem is mennek el a végsőkig – azt hiszik, hogy legalább egy kis kacérkodást megengedhetnek maguknak, anélkül, hogy férjeiket megsértenék, és a dolgok ilyenfajta felfogásának gyakran veszélyesebb következményei vannak, mint hogyha a hölgyek bukása beteljesülne. Ami Guissac márkinéval, a Languedoc-i Nîmes városának ezzel az előkelő származású hölgyével történt, nagyon is ékes bizonyítéka az általunk felvetett szabálynak.
Guissac asszonyság, aki oktalan, szeleburdi és vidám volt, azaz csupa szellem és kedvesség, úgy vélte, hogy az a néhány szerelmeslevél, amit d’Aumelas báróval váltott, semmilyen következménnyel nem járhat, már csak azért sem, mert nem fognak kitudódni, és még ha sajnálatos módon fel is fedezik őket, ő még akkor is be tudja bizonyítani ártatlanságát a férje előtt, tehát egyáltalán nem érdemli meg a kegyvesztést. De tévedett… Az alaptermészeténél fogva féltékeny Guissac uraság megsejti a viszonyt: kikérdez egy szobalányt, megkaparint egy levelet, eleinte nem sok mindent talál benne, ami igazolhatná félelmeit, annál viszont lényegesen többet, mint ami elegendő ahhoz, hogy kételyeket tápláljon. Ebben a kegyetlenül bizonytalan állapotban magához ragad egy pisztolyt és egy serleg limonádét, majd fékeveszett dühvel ront be felesége szobájába.
– Elárult engem, asszonyom! – üvölti neki dühösen. – Olvassa csak ezt a kis levelet: ez mindent megmagyaráz. Nincs idő mérlegelni: csak annyit engedek meg önnek, hogy kiválassza, milyen halállal akar meghalni.
A márkiné védekezik, megesküszik a férjének, hogy tévedés áldozata lett, hogy igaz ugyan, hogy hibás az elővigyázatlanságáért, de biztosan nem követett el semmiféle bűnt sem.
– Nem fog többé rászedni engem, maga hitszegő! – válaszolja haragosan a férj. – Nem fog többé rászedni engem! Igyekezzen tehát választani, mert különben ez a fegyver fogja tüstént kioltani az életét.
A szegény Guissac asszonyság rémületében a méreg mellett dönt, megragadja a serleget és jókorát húz belőle.
– Hagyja abba – szól a férj, mihelyt az asszony már megitta az ital egy részét –, nem halhat meg egyedül! Miután ön gyűlöl és meg is csalt, mivé lehetnék már ezen a világon? – mondta, és lenyeli az ital többi részét.
– Ó, uram! – kiált fel Guissac asszony. – Ha már ebbe a borzasztó állapotba sodort bennünket, kérem, ne tagadjon meg tőlem egy gyóntatót, és hogy még egyszer megölelhessem apámat és anyámat.
Azon nyomban elküldenek valakit, hogy eleget tegyenek a szerencsétlen asszony utolsó kívánságának, és ő a keblére borul azoknak, akik életet adtak neki, majd ismét csak azt erősítgeti, hogy semmiben sem vétkes. De mit lehetne a szemére vetni egy olyan férjnek, aki azt hiszi, hogy megcsalták, és aki oly kegyetlenül megbünteti feleségét, hogy magát is feláldozza? Már csak a mélységes elkeseredés marad hátra, és mindkét fél krokodilkönnyeket hullat.
Időközben a gyóntató is megérkezik…
– Életem e kegyetlen pillanatában – szól a márkiné –, szüleim vigasztalásáért és emlékem tisztességéért, nyilvános vallomást szeretnék tenni.
És fennhangon vádolja magát mindazzal, ami lelkiismeretét a születése óta terheli.
A férj nagyon hegyezi füleit, de mivel semmit se hall d’Aumelas báróról, majdhogynem repdesni kezd az örömtől, hiszen egy ilyen szörnyű pillanatban a felesége nyilván nem merészelne alakoskodni.
– Ó, drága szüleim! – kiált fel, és keblére szorítja apósát és anyósát is. – Vigasztalódjanak meg, és lányuk is bocsássa meg nekem azt a nagy félelmet, amit neki okoztam: de épp elég nyugtalanságra adott okot nekem, hogy megengedhettem magamnak egy kicsit viszonozni belőle. Egy csepp méreg sem volt abban, amit mindketten felhörpintettünk, most már ő is megnyugodhat, mindnyájan megnyugodhatunk, és így legalább megjegyzi, hogy egy igazán becsületes asszony nem csak hogy nem tehet rosszat, de még okot sem adhat arra, hogy gyanúba keveredjen.
A márkiné csak nagy nehézségek árán tért magához szörnyűséges állapotából; annyira elhitte már, hogy megmérgezték, hogy képzelőereje folytán már a halál minden gyötrelmét érezni kezdte; reszketve feláll, megöleli férjét, a fájdalom helyét az öröm veszi át, és a fiatalasszony, akit túlságosan is megjavított ez az iszonyú jelenet, megesküszik, hogy a jövőben még a helytelenkedés legapróbb látszatát is el fogja kerülni. Meg is tartotta szavát, és több mint harminc évet élt még a férjével anélkül, hogy az akár a legapróbb kifogást emelhette volna ellene.
A megtorlás
Élt egyszer egy jó pikárdiai polgár, talán az Oise vagy a Somme partjain ténykedő híres trubadúrok egyikének leszármazottja, akinek lapos életét tíz vagy tizenkét éve emelte ki a sötétségből századunk egyik nagy írója; szóval, Saint-Quentin városában – amely oly híres arról a sok nagy emberről, akiket az irodalomnak adott – élt egy derék és tisztes polgár, méghozzá becsületben élt ott, ő maga, a felesége és egy harmadfokú unokahúga, aki apáca volt a város egyik zárdájában. A harmadfokú unokahúgnak, ennek az élénk tekintetű kis barnácskának, huncut kis arcocskája, pisze orra és karcsú dereka volt; idestova huszonkét éve volt bánatos, és mindössze négy éve apáca; Pétronille nővérnek – ez volt az ő neve – ezenfelül még a hangja is kellemes volt, és jóval több temperamentum lakozott benne, mint vallásosság. Ami d’Esclaponville urat illeti – így hívták a mi jó polgárunkat –, ő egy huszonnyolc év körüli jó kedélyű fickó volt, aki sokkal jobban szerette unokahúgát, mint d’Esclaponville-nét, amin nem is lehet annyira csodálkoznunk, már ha fontolóra vesszük, hogy immár jó tíz éve hált vele, és hogy egy tíz éves szokás elég gyászos tud lenni a házasság oltárán. D’Esclaponville-né – hisz őt is le kell festeni, mert hát minek tartanának, ha nem cicomáznánk fel kissé mondandónkat ebben a században, amelyben már csak a festményekre van kereslet, és amelyben még egy tragédiát sem fogadnának el, ha a vászonkereskedők nem találnának benne legalább hat, megörökítésre alkalmas témát –, szóval, d’Escaponville-né egy kicsit unalmas, ám nagyon is fehér bőrű, elég szép szemű szőkeség volt, jó húsban levő személy, azok közül a dundik közül való, akikről a világ általában csak azt mondja, hogy élvezetre vannak teremtve.
A jelen pillanatig d’Esclaponville-nének nem volt tudomása arról, hogy mi módon lehetne megbosszulni egy hűtlen férjet, hiszen ugyanolyan erkölcsös volt, mint szülőanyja, aki nyolcvanhárom évet élt ugyanazzal a férfival, anélkül, hogy bármiféle hűtlenséget követett volna el vele szemben; szóval elég jámbor és csupa hiszékenység volt ahhoz, hogy még csak ne is feltételezze ezt az irtóztató bűnt, amit a szőrszálhasogatók házasságtörésnek, a mindent megszelídítő nyájaskodók pedig egész egyszerűen csak udvarlásnak neveznek. Csakhogy egy megcsalt asszony a sérelmétől kap tanácsot bosszújához, és minthogy senki sem szeret fölöslegessé válni, mindent elkövet azért, hogy az első adandó alkalommal úgy cselekedjen, hogy az emberek nehogy valamilyen szemrehányást tehessenek neki. D’Esclaponville-né egy nap azonban észrevette, hogy kedves férjeura mintha túl gyakran látogatná harmadfokú unokahúgát: a féltékenység ördöge hatalmába keríti a lelkét, leselkedni kezd utána, tudakozódik és végtére is felfedezi, hogy kevés olyannyira nyilvánvaló dolog létezik Saint-Quentin városában, mint a férje és Pétronille nővér közötti cselszövés. Midőn megbizonyosodott a dologról, d’Esclaponville-né végre bejelenti a férjének, hogy magaviselete sérti a lelkét, hogy az ő lelke egyáltalán nem ilyen mesterkedéseket érdemel, és hogy esdekelve kéri, térjen vissza ferde útjairól.
– Ferde útjaimról? – kérdi flegmatikusan a férj. – Nem tudod tán, kedves barátném, hogy csak akkor menekülhetek meg, ha apáca unokahúgommal hálok? Az ember a lelkét tisztítja meg egy ilyen szent kapcsolatban: olyan ez, mintha a Fennvalóval azonosulnék, mintha a Szentlelket fogadnám magamba! Tudd meg, kedvesem, hogy nem bűn semmilyen cselekedet, amit olyan emberekkel követünk el, akik Istennek szentelték magukat, hiszen ők mindent megtisztítanak, ami kapcsolatba kerül velük, egyszóval: őket látogatni annyit tesz, mint kinyitni a mennyei boldogság kapuját.
D’Esclaponville-né, akit vajmi kevéssé elégített ki a korholás sikere, egy szót sem szólt, de magában megesküdött arra, hogy megtalálja a módját egy jóval meggyőzőbb ékesszólásnak… És ebben az az ördögi, hogy a nők számára mindig is kéznél van egy ilyen meggyőző ékesszólás lehetősége: ha egy kicsit is szépek, csak csettinteniük kell, és a bosszúállók mindenünnen potyognak.
A város plébániáján élt egy bizonyos káplán – du Bosquet abbé úrnak hívták –, egy harminc körüli kikapós fickó, aki minden egyes nő körül legyeskedett és jókora agancskoronát illesztett a Saint-Quentin-beli férjek homlokára. D’Esclaponville-né megismerkedett a káplánnal, és, szinte észrevétlenül, a káplán is megismerkedett d’Esclaponville-nével, és végül olyan jól összeismerkedtek, hogy akár lábtól fejtetőig is le tudták volna rajzolni a másikat, anélkül, hogy a legapróbb tévedést ejtették volna. Egy hónap sem telt el, s már az egész város gratulált a szerencsétlen d’Esclaponville-nek, akik azzal dicsekedett, hogy egymaga menekült meg a káplán félelmetes hódításaitól, és hogy Saint-Quentin-ben csupán az ő homlokát nem sikerült besároznia ennek az akasztófavirágnak.
– Ez nem lehet igaz – mondta d’Esclaponville azoknak, akik a felesége tetteiről beszéltek neki –, az én feleségem olyan erényes, mint egy szent: százszor is mondhatnák, úgysem hiszem el.
– Jöjj velem – szólt egyik barátja –, jöjj hát velem, hogy saját szemeiddel is megbizonyosodhass, és majd meglátjuk, még mindig kételkedni fogsz-e?
D’Esclaponville hagyja, hogy elvonszolják, és barátja a várostól úgy fél mérföldre vezeti, egy olyan elhagyatott helyre, ahol a Somme, két hűs és virággal borított sövény közé szorulva, a város lakói számára egy kellemes kis fürdőt alkot; de mivel a találkát egy olyan órára tűzték ki, amikor általában még senki sem fürdik, a mi szegény férjünk, legnagyobb bosszúságára, egyszer csak azt veszi észre, hogy egymás után érkezik meg becsületes felesége és vetélytársa, anélkül, hogy bárki is megzavarhatná őket.
– Mondd csak – kérdi d’Esclaponville barátja –, a homlokod véletlenül nem kezd viszketni?
– Még nem – mondja a polgár, miközben önkéntelenül vakargatni kezdi homlokát –, talán gyónni jár ide a feleségem.
– Maradjunk hát itt a végkifejletig – mondja a barátja…
Nem is kellett hosszan várakozniuk: du Bosquet abbé úr alig érkezik meg az illatos sövény kellemes árnyékába, máris sajátkezűleg távolít el mindent, ami útjában állhat azoknak a kéjes érintéseknek, amelyeket a fejében forgat, és rögtön hozzá is lát ama szent kötelesség teljesítéséhez, hogy a jó és becsületes d’Esclaponville urat, szent erőfeszítések révén, talán már harmincadszor is a városbeli férjek sorába állítsa.
– Nos, most már hiszel-e nekem? – kérdi a barátja.
– Térjünk vissza a városba – válaszolja keserűen d’Esclaponville –, hiszen ahelyett, hogy hinnék, meg is ölhetném ezt az átkozott papot, de jobban megfizetnék érte, mint amennyit ő valójában ér; térjünk hát vissza, barátom, és kérlek, őrizd meg magadnak ezt a titkot.
D’Esclaponville zavartan tér haza, és kevéssel azután, szűzies mosollyal az ajkán, jámbor felesége is megjelenik a vacsoránál.
– Csak egy pillanat, édesem! – mondja dühösen a polgár. – Már gyerekkoromban megfogadtam apámnak, hogy sosem vacsorázok szajhákkal!
– Szajhákkal? – válaszolja szelíden d’Esclaponville-né. – Meglep az ilyen beszéd: milyen kifogással illethet ön engem?
– Maga ribanc! Hogyhogy milyen kifogással illethetem? Mit csinált ma délután derék káplánunkkal a fürdőnél?
– Ó, Istenem! – válaszolja gyöngéden az asszony. – Csak ennyi az egész, amit mondani akartál, édes fiam, csak ennyi az egész?
– A teremtésit! Hogyhogy csak ennyi az egész?
– De hát, kedves barátom, én csak az ön tanácsait követtem: hát nem ön mondta, hogy semmit se kockáztatunk, ha egyházi emberekkel hálunk, hogy az ember csak a lelkét tisztítja meg egy ilyen szent kapcsolatban, hogy ez olyan, mintha a Fennvalóval azonosulnék, mintha a Szentlelket fogadnám magamba, egyszóval mintha a mennyei boldogság kapuját nyitnám ki… Nos, fiacskám, én csak az ön tanácsát követtem, azaz szent vagyok, és nem szajha! Áh, csak azt tudom válaszolni önnek, hogy ha van is valaki az Isten e jótét lelkei közül, aki ki tudja nyitni a mennyei boldogság kapuját, az bizonyára csakis a káplán úr lehet, hiszen még életemben nem láttam akkora kulcsot!
A filozófus
tanító
Ama számtalan tudományág közül, amelyeket a tanítók minduntalan be akarnak gyömöszölni a gyerekek koponyájába, a kereszténység misztériumai – noha kétségkívül a nevelés egyik legfenségesebb részét alkotják – nem tartoznak azon diszciplínák közé, amelyekbe az ifjak szellemét a lehető legegyszerűbben lehetne beavatni. Például egy tizennégy vagy tizenöt éves fiatalembert meggyőzni arról, hogy az atyaisten és a fiúisten egyetlen személy, hogy a fiú egylényegű az apával és az apa is egylényegű a fiúval, stb., stb., nos hát ezt, bármilyen fontos legyen is a boldogság számára, jóval nehezebb megértetni, mint az algebrát, és ha a nevelő sikerre akarja vinni ezt a feladatot, kénytelen bizonyos fizikai fordulatokhoz, bizonyos materiális magyarázatokhoz folyamodni, amelyek, noha egyáltalán nem arányosak a tárgy fenségességével, mégiscsak megkönnyítik a fiatalemberek számára e titokzatos tárgy felfogását.
E módszerbe senki sem hatolt be mélyebben, mint Du Parquet abbé úr, aki a körülbelül tizenöt éves és a lehető legcsinosabb alkatú ifjú de Nerceuil gróf házitanítója volt.
– Abbé úr! – szólt a kis gróf nap mint nap tanítójához. – Az egylényegűség voltaképpen meghaladja erőimet, teljességgel lehetetlen megértenem, hogy két személy hogyan lehet egy: könyörgöm, fejtse ki nekem ezt a misztériumot, vagy legalább tegye számomra is hozzáférhetővé.
A lelkiismeretes abbé, akinek minden vágya az volt, hogy sikeresen oktasson, és aki nagyon örült az összes olyan alkalomnak, amikor megkönnyíthette tanítványa dolgát, egy meglehetősen pajkos módszert agyalt ki azért, hogy elháríthasson minden akadályt, amelyek a grófot gátolhatnák, és úgy vélte, hogy ezt a természettől ellesett módszert szükségképpen siker fogja koronázni. Egy tizenhárom vagy tizennégy éves édes kislányt hívatott a grófhoz, akit már előzőleg jó nevelésben részesített, és bensőségesen egyesítette ifjú tanítványával.
– Nos hát, kedves barátom – kérdi tanítványától –, megfogant-e már az ön elméjében az egylényegűség misztériuma: most már könnyebben fel tudja-e fogni, hogyan lehetséges az, hogy két személy egy legyen?
– Ó, Istenem! Hát hogyne, abbé úr! – szólt a bájos ifjú, mintha csak az ördög szállta volna meg. – Most már megdöbbentő könnyedséggel fogok fel mindent, és azon sem csodálkozom, hogy ebben a misztériumban, mint mondják, oly nagy örömüket lelik a mennyei személyek, hiszen igencsak kellemes kettesben azzal szórakozni, hogy egy személyt alkossanak.
Pár nap múlva a kis gróf egy újabb leckére kérte tanítóját, mivel, mint állította, még mindig van valami abban a misztériumban, amit nem értett meg teljesen, és amit csak akkor foghat fel, ha még egyszer úgy mutatják be a misztériumot, mint az előző alkalommal. A szívélyes abbé, akinek ez a jelenet valószínűleg ugyanúgy örömére szolgált, mint tanítványának, ismét elhívatta a kislányt, és a lecke újra kezdődött. De ez alkalommal az abbét különösképpen meghatotta az a negédes látvány, amit az ifjú de Nerceuil és társnője egylényegűvé válása nyújtott, így hát nem bírta megállni, hogy harmadikként be ne kapcsolódjon az evangéliumi parabola magyarázatába, és azok a szépséges domborulatok, amelyeket keze e magyarázat érdekében bejárt, végül is teljesen feltüzelték.
– Úgy vélem, igencsak felületes ez a lecke – mondta Du Parquet, miközben megragadta a kis gróf lágyékát –, túlzottan rugalmasak a mozdulatok, amiből egyenesen következik, hogy – mivel az egyesülés nem annyira bensőséges – nem tudja megfelelően leképezni a szóban forgó misztérium ideáját… Hogyha például, óh igen, így helyezkedünk el… – szólt a vén gazfickó, miközben visszaszolgáltatta tanítványának azt, amit ez utóbbi a kislánynak kölcsönzött.
– Jaj! Ó, Istenem! Miért bánt engem, abbé úr? – kérdi az ifjú ember. – De hisz ez a ceremónia fölösleges! Mit taníthat még meg a misztériumról?
– A teremtésit! – válaszol kéjtől rebegő hangon az abbé. – Hát nem látod, kedves barátom, hogy egyszerre tanítok meg neked mindent? Ma a szentháromságot tanítom meg neked, gyermekem, a szentháromságot… Még öt-hat ilyen lecke, és akár a Sorbonne doktorává avathatnak!
Fordította
BAKCSI BOTOND